WEBVTT 0 00:00:35.020 --> 00:00:39.490 - Bonjour à tous et merci d'avoir proposé au Musée national de l'histoire 1 00:00:39.690 --> 00:00:42.850 l'immigration, cette carte blanche qui est consacrée aux "Odyssées des 2 00:00:43.050 --> 00:00:44.050 femmes en Méditerranée". 3 00:00:44.770 --> 00:00:48.340 Il se trouve que la revue "Hommes et Migrations", qui est publiée par 4 00:00:48.540 --> 00:00:52.180 le musée, a consacré à l'automne dernier, un numéro sur les femmes 5 00:00:52.380 --> 00:00:53.260 migrantes engagées. 6 00:00:53.620 --> 00:00:57.310 Toutes ces femmes qui militent pour leurs droits, pour l'amélioration 7 00:00:57.510 --> 00:01:01.210 de leurs conditions de vie et pour une reconnaissance dans les sociétés 8 00:01:01.410 --> 00:01:02.170 d'accueil. 9 00:01:02.710 --> 00:01:06.070 Et donc, on a eu envie de proposer une problématique autour de ces 10 00:01:06.270 --> 00:01:07.320 migrations féminines. 11 00:01:08.020 --> 00:01:12.970 Comme vous le savez, les débats et les publications traitent des 12 00:01:13.170 --> 00:01:17.590 migrations humaines en Méditerranée depuis maintenant de nombreuses années. 13 00:01:18.310 --> 00:01:22.000 Cette année, la rentrée littéraire a particulièrement été marquée par 14 00:01:22.330 --> 00:01:25.600 la présence des femmes, à la fois comme auteurs de nombreux 15 00:01:25.800 --> 00:01:30.240 romans, mais aussi comme héroïnes de récits. 16 00:01:31.180 --> 00:01:34.780 Cette tendance s'approfondit et s'accroît. 17 00:01:34.980 --> 00:01:40.450 Néanmoins, on doit revenir sur la question des migrations féminines qui, 18 00:01:40.650 --> 00:01:44.680 pendant longtemps, ont été moins bien traitées que les migrations des 19 00:01:44.880 --> 00:01:45.640 hommes. 20 00:01:46.360 --> 00:01:52.120 Leur circulation en Méditerranée se développe, avec des profils 21 00:01:52.320 --> 00:01:53.080 différents 22 00:01:53.280 --> 00:01:54.220 peut-être que ceux des hommes. 23 00:01:54.520 --> 00:01:59.080 C'est ce que nous allons voir aujourd'hui, à travers la rencontre 24 00:01:59.280 --> 00:02:04.690 entre deux autrices qui sont issues de disciplines différentes. 25 00:02:04.890 --> 00:02:07.880 Nous avons à ma droite : Olivia Elkaïm. 26 00:02:08.080 --> 00:02:12.040 Vous êtes écrivaine et journaliste chargée de bioéthique pour le magazine 27 00:02:12.240 --> 00:02:16.360 "La Vie" et vous avez publié "Le Tailleur de Relizane" chez Stock, en 2020 28 00:02:16.690 --> 00:02:18.070 qui est votre sixième roman. 29 00:02:18.640 --> 00:02:19.400 Et Camille Schmoll : 30 00:02:19.600 --> 00:02:22.360 vous êtes géographe, vous êtes professeur à l'Université de Paris, 31 00:02:22.720 --> 00:02:25.840 membre de l'Institut universitaire de France et de l'Institut Convergences 32 00:02:26.040 --> 00:02:29.800 Migrations, et vous avez été une des cofondatrice du Groupe international 33 00:02:30.000 --> 00:02:31.210 d'experts sur les migrations ; et 34 00:02:31.870 --> 00:02:35.740 vous publiez "Les damnées de la mer", qui est votre premier livre, aux éditions 35 00:02:35.950 --> 00:02:40.060 La découverte, et qui a peut-être une vocation plus large que celle d'être 36 00:02:40.260 --> 00:02:41.320 une publication pour vos pairs. 37 00:02:43.120 --> 00:02:45.910 Alors, les deux ouvrages, en fait, traitent des migrations féminines, mais 38 00:02:46.110 --> 00:02:50.410 à leur manière, et c'est tout à fait intéressant de voir comment 39 00:02:50.650 --> 00:02:53.710 un auteur et une géographe vont aborder ces questions. 40 00:02:54.570 --> 00:02:59.980 On a donc une table ronde qui est vraiment en collusion, qui propose de faire 41 00:03:00.180 --> 00:03:04.360 dialoguer, avec leurs sensibilités, leurs intérêts disciplinaires et 42 00:03:07.050 --> 00:03:08.950 leurs motivations personnelles, 43 00:03:09.150 --> 00:03:12.970 les réalités de ces migrations des femmes entre voies de l'intime et 44 00:03:13.420 --> 00:03:14.630 voies collectives. 45 00:03:15.190 --> 00:03:18.040 C'est vrai que la revue "Hommes et Migrations" a vraiment pour ADN 46 00:03:18.240 --> 00:03:22.270 de confronter les productions des sciences humaines, et la production 47 00:03:22.900 --> 00:03:26.080 des productions artistiques, notamment la littérature 48 00:03:26.280 --> 00:03:29.650 et donc, c'est un exercice que l'on a l'habitude de faire, sur un sujet 49 00:03:29.850 --> 00:03:33.190 traité, de confronter différents points de vue. Dans "Le Tailleur de 50 00:03:33.550 --> 00:03:34.390 Relizane", Olivia 51 00:03:34.590 --> 00:03:37.750 vous restituez l'histoire de vos grands parents et de votre père : 52 00:03:37.950 --> 00:03:41.530 une famille juive installée près d'Oran, en Algérie, depuis des générations 53 00:03:41.730 --> 00:03:46.150 et qui doit s'exiler en France en 1962, à la fin de la guerre d'Algérie. 54 00:03:46.630 --> 00:03:49.570 Dans "Les damnées de la mer", Camille, vous proposez une cartographie 55 00:03:49.770 --> 00:03:52.990 sensible des circulations de ces femmes vers l'Europe. 56 00:03:53.710 --> 00:03:57.280 Du point de vue de leurs motivations et du contexte de leur départ, 57 00:03:57.580 --> 00:04:01.210 mais aussi de leur expérience, au quotidien, dans la circulation, 58 00:04:02.200 --> 00:04:06.490 les passages aux frontières, les confrontations avec les passeurs, 59 00:04:06.690 --> 00:04:10.840 la police, les services d'accueil, les ONG. 60 00:04:11.320 --> 00:04:15.700 Toutes les réalités de ces femmes qui vont se retrouver, pour de longues 61 00:04:15.900 --> 00:04:19.410 années, en marge des sociétés où elles tentent de s'installer. 62 00:04:19.610 --> 00:04:23.860 Alors Olivia, dans votre premier roman, le personnage central, 63 00:04:24.060 --> 00:04:28.350 bien sûr, c'est votre grand-père : Marcel Elkaïm, tailleur 64 00:04:28.550 --> 00:04:32.320 à Relizane, qui va être enlevé par un commando du FLN, en 65 00:04:32.520 --> 00:04:35.950 octobre 1958 et qui en réchappe, à condition de confectionner des costumes 66 00:04:36.150 --> 00:04:37.270 pour le chef de ce commando. 67 00:04:37.870 --> 00:04:40.780 Mais aujourd'hui, on va vous demander de vous intéresser essentiellement 68 00:04:40.980 --> 00:04:43.430 aux portraits de femmes. À deux personnages en particulier : Leïla 69 00:04:43.630 --> 00:04:48.400 votre arrière-grand-mère ; Viviane, la femme de Marcel ; et votre grand-mère 70 00:04:48.730 --> 00:04:50.320 qui sont loin d'être des seconds rôles. 71 00:04:51.250 --> 00:04:56.080 La vie de ces femmes, quelle est-elle, en fait 72 00:04:56.280 --> 00:04:59.950 avant de quitter l'Algérie, dans les conditions dramatiques que vous 73 00:05:00.150 --> 00:05:00.910 allez raconter ? 74 00:05:01.110 --> 00:05:04.900 - Alors, il s'agit de mon sixième roman et de mon premier roman autobiographique. 75 00:05:05.290 --> 00:05:09.070 En tout cas, assumé comme tel ; où je raconte l'histoire de mes 76 00:05:09.270 --> 00:05:14.110 grands-parents et essentiellement, à travers les aventures, si 77 00:05:14.310 --> 00:05:15.370 j'ose dire, de Marcel, mon 78 00:05:15.570 --> 00:05:19.690 grand-père et Viviane, ma grand-mère, et Leïla 79 00:05:19.890 --> 00:05:22.240 mon arrière-grand-mère, sont, ce que j'appellerais d'un point 80 00:05:22.440 --> 00:05:25.510 de vue presque dramaturgique, des personnages adjuvants, des 81 00:05:25.720 --> 00:05:30.150 personnages qui permettent de définir le personnage de Marcel. 82 00:05:30.350 --> 00:05:31.110 Néanmoins, elles ont 83 00:05:31.310 --> 00:05:34.270 disons, leur propre existence dans le texte. 84 00:05:34.590 --> 00:05:42.030 Leurs propres problématiques de femme. Puisque il m'a été donné, avant 85 00:05:42.270 --> 00:05:45.990 d'écrire ce texte, de rencontrer beaucoup de femmes 86 00:05:46.190 --> 00:05:49.650 qui avaient vécu à cette période là, et j'étais très intéressée de 87 00:05:49.850 --> 00:05:53.190 savoir ce que c'était qu'être une femme en Algérie, une femme juive 88 00:05:53.390 --> 00:05:57.570 dans cette communauté particulière, dans les années 1940-1950. 89 00:05:58.440 --> 00:06:02.910 Ce sont deux femmes, de deux générations différentes. 90 00:06:03.110 --> 00:06:07.350 Leïla est née dans les années 1880, en Algérie. 91 00:06:08.460 --> 00:06:12.630 Elle est analphabète et elle est donc la première génération qui 92 00:06:12.830 --> 00:06:17.760 naît en Algérie : juive, française, par la grâce, si j'ose dire, du 93 00:06:17.970 --> 00:06:20.460 décret Crémieux, en 1871. 94 00:06:21.060 --> 00:06:24.720 Et Viviane, elle, née en 1926. 95 00:06:24.990 --> 00:06:28.530 Elle va devenir la femme de mon grand-père et donc, c'est la deuxième 96 00:06:28.730 --> 00:06:34.460 génération à être née française, à avoir ce prénom français, européen : 97 00:06:34.660 --> 00:06:36.870 Viviane. Alors, elle s'appelle 98 00:06:37.140 --> 00:06:39.810 en vrai Viviane Saâda, qui est son deuxième prénom, 99 00:06:40.010 --> 00:06:40.770 qui est un nom 100 00:06:40.970 --> 00:06:43.190 j'allais dire : judéo arabe. 101 00:06:44.460 --> 00:06:46.230 Et donc, elle va quand même 102 00:06:46.430 --> 00:06:50.430 grandir dans une Algérie française à l'époque, 103 00:06:51.540 --> 00:06:56.760 avec l'idée, l'idéal presque, de la France. Ce que n'a pas Leïla, qui, 104 00:06:56.960 --> 00:07:01.220 elle, était à l'époque, habillée, j'entends à l'époque, dans les années 105 00:07:01.480 --> 00:07:03.960 1950, encore et même quand elle arrive en France, 106 00:07:04.160 --> 00:07:07.710 dans les années 1960, habillée à la mode judéo arabe. C'est-à-dire 107 00:07:07.980 --> 00:07:08.970 qu'elle était voilée. 108 00:07:09.690 --> 00:07:14.240 Elle était habillée vraiment, presque, comme à la fin du 19ème siècle 109 00:07:15.000 --> 00:07:16.350 de manière très traditionnelle. 110 00:07:17.700 --> 00:07:21.300 Alors que Viviane, elle, s'habille en tailleur très chic, 111 00:07:21.500 --> 00:07:23.640 qu'elle se confectionne elle-même, à la mode de Paris, on 112 00:07:23.840 --> 00:07:29.400 va dire. Donc, ces deux générations, de deux époques très différentes, elles 113 00:07:29.790 --> 00:07:32.370 n'ont pas les mêmes objectifs dans la vie. 114 00:07:32.570 --> 00:07:35.820 Leïla, c'est une femme très simple, je disais donc : analphabète, femme de ménage 115 00:07:36.180 --> 00:07:38.250 quand elle a besoin de gagner de l'argent. 116 00:07:38.910 --> 00:07:43.170 Viviane est une petite couturière avec beaucoup de talent, qui va suivre 117 00:07:43.370 --> 00:07:45.780 mon grand-père dans cette ville de Relizane. 118 00:07:45.980 --> 00:07:48.000 - Viviane, elle est très attachée à l'Algérie. 119 00:07:48.200 --> 00:07:49.300 D'ailleurs. - Pardon Viviane ? - Oui. 120 00:07:49.500 --> 00:07:50.760 Viviane, est très attachée à l'Algérie. 121 00:07:50.960 --> 00:07:51.810 Ils sont tous très attachés à l'Algérie. 122 00:07:52.010 --> 00:07:52.770 - Même si son fantasme c'est 123 00:07:52.970 --> 00:07:54.560 la France, elle, elle est très attachée à l'Algérie. 124 00:07:54.990 --> 00:07:59.400 Et pourtant, elle aimerait bien s'extraire de sa condition d'épouse, 125 00:07:59.730 --> 00:08:00.540 de femme au foyer. 126 00:08:00.740 --> 00:08:04.440 - Je pense que alors, elle n'est pas vraiment femme au foyer ; c'est-à-dire que 127 00:08:04.640 --> 00:08:07.100 oui, elle s'occupe beaucoup, comme à l'époque, toutes les femmes 128 00:08:07.300 --> 00:08:09.660 de ses deux enfants : mon père et mon oncle. 129 00:08:10.530 --> 00:08:11.730 Elle est mariée. 130 00:08:11.930 --> 00:08:17.190 Cela crée un statut très particulier, la femme mariée à Marcel. 131 00:08:18.900 --> 00:08:21.840 Et je pense qu'elle a l'idéal de la France 132 00:08:22.980 --> 00:08:26.160 non pas tant comme un pays où les femmes seraient libres, où 133 00:08:26.610 --> 00:08:29.680 les femmes pourraient s'émanciper, on est que dans les années 1950, en France. 134 00:08:30.300 --> 00:08:31.650 Mais en revanche, 135 00:08:31.850 --> 00:08:36.420 elle cultive vraiment l'idéal des droits de l'homme, de la devise 136 00:08:36.620 --> 00:08:38.040 républicaine : liberté, égalité, fraternité. 137 00:08:38.880 --> 00:08:42.920 Je pense que ça résonne, chez elle, comme un eldorado, 138 00:08:43.120 --> 00:08:43.880 en fait. 139 00:08:44.500 --> 00:08:48.180 Et elle a l'idée, quand se déclenche ce qu'on appelle aujourd'hui 140 00:08:48.380 --> 00:08:49.140 la "guerre d'Algérie", mais qu'à 141 00:08:49.340 --> 00:08:52.410 l'époque on nommait comme "les événements" donc qu'on ne nommait pas 142 00:08:52.610 --> 00:08:53.460 comme étant la guerre. 143 00:08:55.230 --> 00:08:57.960 Elle a l'idée, qu'elle va être bien accueillie en France. 144 00:08:58.550 --> 00:09:00.540 Elle cultive ce fantasme là. 145 00:09:00.740 --> 00:09:04.500 - Il y a un troisième personnage féminin dans ce roman : 146 00:09:04.700 --> 00:09:08.010 c'est vous, la narratrice, qui est directement impliquée dans 147 00:09:08.210 --> 00:09:09.250 cette recherche du passé. 148 00:09:09.450 --> 00:09:14.950 Plusieurs fois, vous intervenez, vous déployez vos 149 00:09:17.130 --> 00:09:19.200 émotions du moment, vos questionnements du moment, 150 00:09:19.400 --> 00:09:20.160 etc. 151 00:09:20.360 --> 00:09:24.540 En quoi cette écriture et cette quête sont essentielles dans votre propre 152 00:09:24.740 --> 00:09:25.500 parcours ? 153 00:09:25.700 --> 00:09:27.540 - Alors, ça a été un grand questionnement narratif pour moi. 154 00:09:27.740 --> 00:09:30.630 C'est-à-dire que ça ne s'est pas du tout imposé dès le départ. 155 00:09:30.830 --> 00:09:33.540 Je voulais raconter l'histoire de mes grands-parents ; mais il ne s'est 156 00:09:33.740 --> 00:09:37.320 pas imposé que je parle de moi et en fait, progressivement 157 00:09:38.700 --> 00:09:42.840 quand j'écrivais, il y a eu cette phrase qui est arrivée c'est : "la 158 00:09:43.040 --> 00:09:46.260 peur est entrée dans la vie de mes grands-parents cette nuit d'octobre 58." 159 00:09:46.460 --> 00:09:48.630 Cette nuit d'octobre 1958, où mon grand-père se fait enlever. 160 00:09:49.500 --> 00:09:54.090 Et je comprends qu'en fait, je ne vais pas pouvoir faire l'économie 161 00:09:54.600 --> 00:09:58.090 de ma propre personne, dans cette histoire d'exil et d'exilés. 162 00:09:58.650 --> 00:10:03.570 C'est-à-dire que : en quoi, moi, femme contemporaine de 40 ans, je suis marquée dans ma 163 00:10:03.770 --> 00:10:07.860 vie de femme contemporaine parisienne, par l'exil de mes grands-parents ? 164 00:10:08.070 --> 00:10:10.890 En quoi cela a un retentissement sur moi ? 165 00:10:11.130 --> 00:10:12.090 Dans quelle mesure, à 166 00:10:12.290 --> 00:10:15.100 un moment donné, je l'ai refoulé ? 167 00:10:15.390 --> 00:10:18.720 Et comme tout ce qu'on refoule, quand ça ressurgit, ça ressurgit avec une 168 00:10:18.920 --> 00:10:20.850 force et une vivacité qui nous terrassent. 169 00:10:21.260 --> 00:10:25.620 Et je pense que j'ai été terrassée par l'idée, à mon avis 170 00:10:25.820 --> 00:10:27.060 qui m'a fait dire que : "mais oui, 171 00:10:27.410 --> 00:10:31.710 en fait, je suis une fille d'immigrés." Et fille d'immigrés, ça veut 172 00:10:32.010 --> 00:10:34.160 dire quoi, quand on est  173 00:10:34.860 --> 00:10:36.820 une petite-fille, d'une fille d'immigrés ? 174 00:10:37.050 --> 00:10:41.440 Quand on vient de cette terre d'Algérie, qui était un département 175 00:10:41.640 --> 00:10:43.360 considéré comme trois départements français, à l'époque. 176 00:10:43.720 --> 00:10:45.760 Donc, je suis fille d'immigrés : 177 00:10:45.960 --> 00:10:48.340 oui, d'accord, mais je viens quand même de la France, aussi. 178 00:10:48.540 --> 00:10:52.150 Donc, je me suis beaucoup questionnée là-dessus, et je tente une réponse 179 00:10:52.350 --> 00:10:54.280 qui n'est peut-être pas complètement aboutie dans ce roman. 180 00:10:54.480 --> 00:10:58.790 - Camille Schmoll. Vous, vous êtes spécialiste des questions migratoires. 181 00:10:59.470 --> 00:11:02.930 Et ce que j'ai trouvé très intéressant dans ce livre, c'est que vous essayez de 182 00:11:03.130 --> 00:11:07.790 faire le point sur la façon d'étudier les migrations transméditerranéennes, 183 00:11:08.090 --> 00:11:12.830 mais surtout, cet espace de frontière qui se densifie, qui se complexifie, 184 00:11:13.030 --> 00:11:13.790 etc. 185 00:11:13.990 --> 00:11:19.430 Pourquoi les femmes ont acquis une visibilité dans les recherches sur 186 00:11:19.630 --> 00:11:20.390 ce sujet ? 187 00:11:20.590 --> 00:11:22.100 Et quels questionnements  188 00:11:22.760 --> 00:11:29.510 l'étude des femmes amène-t-il de nouveau ? - Alors, les femmes dont je parle 189 00:11:29.710 --> 00:11:30.470 dans ce livre représentent 190 00:11:30.670 --> 00:11:33.210 un type particulier de migrations. 191 00:11:33.410 --> 00:11:35.990 Parmi les nombreuses formes de migrations qui peuvent exister, 192 00:11:36.190 --> 00:11:41.090 y compris dans l'espace méditerranéen. C'est-à-dire ce sont ces femmes qui migrent 193 00:11:41.290 --> 00:11:45.020 par la voie, pour reprendre l'expression de Frontex, irrégulière, c'est-à-dire 194 00:11:45.290 --> 00:11:48.050 qu'elles traversent la Méditerranée par bateau, tout 195 00:11:48.440 --> 00:11:51.610 simplement parce qu'elles n'ont pas pu le faire par d'autres moyens. 196 00:11:51.810 --> 00:11:54.080 Donc, elles n'ont pas pu accéder aux visas. 197 00:11:54.650 --> 00:11:57.020 Elles n'ont pas pu trouver d'autres façons de voyager. 198 00:11:57.680 --> 00:11:59.990 Et donc, ces femmes là, c'est vrai qu'elles sont peu mises 199 00:12:00.190 --> 00:12:03.740 en valeur dans la littérature, dans la recherche sur les migrations. 200 00:12:03.940 --> 00:12:08.590 Alors, ce qui s'est passé, c'est qu'il y a eu à un moment donné, 201 00:12:08.790 --> 00:12:11.030 moi, ça faisait déjà quelques années 202 00:12:11.230 --> 00:12:12.050 que je travaillais dessus. 203 00:12:12.860 --> 00:12:14.150 C'était depuis la fin des années 2000. 204 00:12:14.350 --> 00:12:19.700 Et puis, il y a eu en 2015, ce qu'on a appelé la "crise migratoire" avec 205 00:12:20.060 --> 00:12:20.820 pas mal de, 206 00:12:21.020 --> 00:12:23.660 en fait, les chercheurs ont été en quelque sorte interpellés parce 207 00:12:23.860 --> 00:12:26.100 qu'il y a eu une grande émotion autour de cette crise et 208 00:12:26.300 --> 00:12:31.400 on nous a un peu demandé aussi de fournir des explications, de raconter un 209 00:12:31.600 --> 00:12:32.360 peu ce qui se passait. 210 00:12:32.560 --> 00:12:34.760 Alors, il y avait d'autres personnes qui prenaient la parole à ce moment là. 211 00:12:34.960 --> 00:12:38.730 Il y en a encore d'ailleurs, qui se sont donc autoproclamés un petit 212 00:12:38.930 --> 00:12:39.690 peu experts. 213 00:12:39.890 --> 00:12:41.060 Mais en tout cas, on nous a aussi interpellés. 214 00:12:41.360 --> 00:12:44.420 Et donc, c'est à partir de là que j'ai eu l'idée d'écrire ce livre 215 00:12:44.780 --> 00:12:47.300 dédié spécifiquement à ce type de parcours. 216 00:12:47.500 --> 00:12:50.630 Parce qu'il est vrai, que dans les comptes-rendus qu'on a de ce type 217 00:12:50.830 --> 00:12:52.370 de migration, on parle beaucoup plus des hommes. 218 00:12:52.570 --> 00:12:55.520 C'est vrai que les hommes sont majoritaires encore, même si les 219 00:12:55.720 --> 00:12:58.040 femmes sont très nombreuses, dans l'émigration, aujourd'hui. 220 00:12:58.670 --> 00:13:01.280 Il est vrai que dans ce type de parcours en particulier, on est 221 00:13:01.480 --> 00:13:04.830 entre une personne sur cinq et une personne sur six. 222 00:13:05.030 --> 00:13:06.380 Donc, elles sont encore minoritaires. 223 00:13:06.770 --> 00:13:10.220 Mais malgré tout, il me semblait que le fait de visibiliser 224 00:13:10.460 --> 00:13:13.370 leur parcours, de visibiliser leur histoire, de visibiliser 225 00:13:13.940 --> 00:13:15.320 leur vécu, leur expérience, c'était 226 00:13:15.650 --> 00:13:19.610 aussi une façon de réinterpréter dans l'ensemble, ces parcours 227 00:13:19.810 --> 00:13:20.570 migratoires. 228 00:13:20.770 --> 00:13:24.200 C'est-à-dire que regarder les choses à travers les yeux de ces femmes 229 00:13:24.400 --> 00:13:27.200 et la façon dont elles en parlent, c'est aussi une façon de donner 230 00:13:27.400 --> 00:13:29.630 un autre sens aux migrations en général. 231 00:13:29.900 --> 00:13:33.290 Ça permet de re-questionner toute une série de stéréotypes, de 232 00:13:33.490 --> 00:13:36.050 clichés qu'on peut avoir sur la migration, y compris sur les 233 00:13:36.250 --> 00:13:39.500 femmes et sur les hommes d'ailleurs, et de montrer comment, en fait, 234 00:13:40.190 --> 00:13:42.740 ce que j'ai essayé de montrer dans ce livre, c'est aussi : comment chaque 235 00:13:42.940 --> 00:13:47.660 expérience de la migration est une expérience singulière, puisque les 236 00:13:47.860 --> 00:13:50.750 femmes dont je parle ont chacune des histoires très diverses, mais 237 00:13:51.200 --> 00:13:54.200 en même temps, de montrer ce qu'il y avait de commun entre toutes 238 00:13:54.400 --> 00:13:58.280 ces personnes qui expérimentaient la migration et donc, ce que ces 239 00:13:58.480 --> 00:13:59.240 femmes ont en commun, c'est 240 00:13:59.440 --> 00:14:02.090 en particulier deux choses, il me semble : les 241 00:14:02.930 --> 00:14:06.230 violences de genre, qui sont quand même un trait commun 242 00:14:06.430 --> 00:14:10.220 de leur histoire, que ce soient des motivations au départ, ou que ce 243 00:14:10.420 --> 00:14:12.740 soient des choses qu'elles vont expérimenter au fil de leurs 244 00:14:12.940 --> 00:14:15.470 trajectoires ; et d'autre part, la violence de la frontière. 245 00:14:15.670 --> 00:14:19.610 C'est-à-dire que, quelle que soit la raison pour laquelle elles sont 246 00:14:19.810 --> 00:14:24.410 parties, certaines ont fui des guerres, des conflits, des dictatures, 247 00:14:24.610 --> 00:14:25.370 d'autres, non. 248 00:14:25.790 --> 00:14:27.950 Elles ont fui plutôt des guerres domestiques parfois. 249 00:14:28.150 --> 00:14:30.440 En tout cas, ce qu'elles ont en commun, c'est 250 00:14:30.710 --> 00:14:33.470 qu'elles ont expérimenté la violence des politiques migratoires 251 00:14:33.670 --> 00:14:37.790 actuelles ; et la façon dont ces politiques migratoires ont un impact 252 00:14:37.990 --> 00:14:39.470 direct sur leurs trajectoires. 253 00:14:39.680 --> 00:14:42.140 Donc, c'était, pour moi, important de faire remonter cette dimension 254 00:14:42.340 --> 00:14:43.570 commune, collective. 255 00:14:44.960 --> 00:14:45.770 Ce type de violence 256 00:14:45.970 --> 00:14:49.130 là, aussi. - Ce que vous racontez aussi très bien parce que vous décrivez 257 00:14:49.330 --> 00:14:50.090 très bien, c'est 258 00:14:50.290 --> 00:14:54.140 cette idée que la frontière n'est plus un tracé géopolitique 259 00:14:54.340 --> 00:14:59.000 entre deux Etats, avec toute une armada d'administrations 260 00:14:59.200 --> 00:15:00.680 de contrôle et de gestion des flux. 261 00:15:01.040 --> 00:15:03.890 Ça devient un espace qui se dilue à la fois dans le temps et dans 262 00:15:04.090 --> 00:15:04.850 l'espace. 263 00:15:05.050 --> 00:15:06.170 Et donc 264 00:15:06.850 --> 00:15:11.240 les femmes vivent en marge, ou ou dans la marge, ou dans la frontière 265 00:15:11.440 --> 00:15:18.680 y compris après être arrivées en Europe et installées temporairement. 266 00:15:18.880 --> 00:15:20.570 Elles sont toujours dans une période de transit ? 267 00:15:20.770 --> 00:15:24.410 - Oui, c'est cette condition d'incertitude, de suspension de 268 00:15:24.610 --> 00:15:26.120 la trajectoire, que j'ai voulu restituer. 269 00:15:26.320 --> 00:15:29.900 Alors, il se passe plein de choses en fait dans la marge, à la frontière. 270 00:15:30.950 --> 00:15:32.930 C'est un lieu où il se passe énormément de choses. 271 00:15:33.130 --> 00:15:36.740 Il y a des rencontres, il y a des drames, des opportunités. 272 00:15:37.160 --> 00:15:38.870 Comme c'est très long, ça dure des années. 273 00:15:39.320 --> 00:15:40.790 Il se passe beaucoup de choses mais en même temps, ce qui 274 00:15:40.990 --> 00:15:42.950 m'intéressait, c'était de montrer à quel point, justement, les 275 00:15:43.930 --> 00:15:45.540 politiques migratoires actuelles 276 00:15:45.740 --> 00:15:48.380 encore une fois, avaient provoqué cet allongement. 277 00:15:48.580 --> 00:15:51.500 Cet allongement de l'espace temps de la frontière, qui fait qu'elles 278 00:15:51.700 --> 00:15:54.680 sont littéralement dans la frontière, du moment du départ, à 279 00:15:55.120 --> 00:15:57.160 celui de l'arrivée, qui n'est pas encore vraiment une arrivée. 280 00:15:57.360 --> 00:15:59.620 Moi, quand je les rencontre, ces femmes, elles sont en Europe 281 00:15:59.920 --> 00:16:00.980 mais elles ne sont pas encore arrivées. 282 00:16:01.180 --> 00:16:02.770 Elles ne sont pas encore à la fin de leur trajectoire. 283 00:16:02.970 --> 00:16:06.100 Donc, je n'ai pas le fin mot de l'histoire en fait ; et c'était 284 00:16:06.300 --> 00:16:09.790 cette condition là qui a été explorée par pas mal de chercheurs. 285 00:16:09.990 --> 00:16:13.870 Je ne suis pas du tout la première, mais il m'importait 286 00:16:14.070 --> 00:16:15.190 de l'explorer au féminin. 287 00:16:15.390 --> 00:16:20.970 - Olivia, vous décrivez comment Viviane va affronter seule, avec ses deux 288 00:16:21.170 --> 00:16:23.940 fils et sa belle-mère, Leïla, l'exode et l'arrivée dans 289 00:16:24.140 --> 00:16:25.020 la région de Toulouse. 290 00:16:26.460 --> 00:16:30.600 Pourquoi ce départ prend-il une tournure dramatique dans la vie de Viviane ? 291 00:16:31.170 --> 00:16:36.680 Comment aussi, arrivez-vous à montrer les effets de ce départ sur Viviane ? 292 00:16:36.880 --> 00:16:39.660 Sur son physique, sur son état d'esprit ? 293 00:16:40.800 --> 00:16:41.700 Comment va-t-elle être 294 00:16:41.920 --> 00:16:42.680 en fait 295 00:16:42.880 --> 00:16:44.250 la cible 296 00:16:44.450 --> 00:16:45.250 d'un traumatisme ? 297 00:16:45.770 --> 00:16:51.180 Et en quoi l'intimité corporelle, a également été atteinte dans cette 298 00:16:51.380 --> 00:16:52.140 expérience ? 299 00:16:53.760 --> 00:16:54.900 Il y a de jolis passages. 300 00:16:55.800 --> 00:17:01.920 Je peux peut-être en lire un en fait, parce qu'il faut expliquer que le tailleur 301 00:17:02.160 --> 00:17:03.720 Marcel, ne part pas avec sa femme. 302 00:17:04.050 --> 00:17:08.610 Il la retrouve plus tard ; et il est sidéré par son changement. 303 00:17:08.810 --> 00:17:09.750 - On est 304 00:17:10.170 --> 00:17:13.940 en juin 1962. Les accords d'Évian 305 00:17:14.140 --> 00:17:17.130 c'était quelques semaines, deux mois avant et 306 00:17:18.150 --> 00:17:22.650 pour les Juifs d'Algérie qui vont se retrouver dans une situation 307 00:17:22.850 --> 00:17:24.990 inextricable, ils vont être obligés, 308 00:17:25.590 --> 00:17:29.640 je le fais très brièvement, mais de partir ; et ils vont devoir 309 00:17:29.840 --> 00:17:34.260 donc, en tout cas, mes grands parents vont devoir laisser, comme beaucoup 310 00:17:34.460 --> 00:17:40.050 de Pieds-Noirs et de Juifs d'Algérie, leurs appartements, leurs magasins, 311 00:17:40.250 --> 00:17:41.010 etc. 312 00:17:41.210 --> 00:17:43.930 Et donc, comme ils sont, ma grand-mère a peur. 313 00:17:44.130 --> 00:17:45.720 Elle a peur des attentats. 314 00:17:46.620 --> 00:17:49.670 Mon père subit un attentat alors qu'il est tout petit. 315 00:17:49.870 --> 00:17:51.900 Il part à l'école et il est blessé lors d'un attentat. Donc 316 00:17:52.260 --> 00:17:57.360 ma grand-mère a peur, et elle va pousser, pousser, pousser, pour que mon 317 00:17:57.560 --> 00:17:58.530 grand-père les mette à l'abri. 318 00:17:58.730 --> 00:18:03.870 Et donc, ils partent un beau matin à l'aube, avec trois fois rien. 319 00:18:05.820 --> 00:18:08.790 Et ils sont poussés par la guerre 320 00:18:08.990 --> 00:18:10.890 d'une certaine manière. Ils sont poussés à partir. 321 00:18:11.090 --> 00:18:15.600 Effectivement, Marcel va rester quelques semaines ; et Viviane, Leïla 322 00:18:15.800 --> 00:18:21.180 la grand-mère assez âgée, presque 80 ans, et les deux enfants : 323 00:18:21.380 --> 00:18:24.110 mon père et mon oncle, vont prendre un avion à la "Sénia" 324 00:18:24.310 --> 00:18:27.490 après une attente, La Sénia, c'est l'aérodrome d'Oran, après 325 00:18:28.650 --> 00:18:31.950 une attente épouvantable de trois jours, ils vont monter dans 326 00:18:32.150 --> 00:18:33.770 cet avion sans savoir où ils vont atterrir. 327 00:18:33.970 --> 00:18:34.950 Ils vont atterrir à Toulouse. 328 00:18:35.790 --> 00:18:38.550 Ce que je trouve intéressant en discussion avec Camille, c'est 329 00:18:38.940 --> 00:18:42.420 que ce sont des destins, des vies, individuelles, qui sont 330 00:18:42.620 --> 00:18:43.980 percutées par le politique. 331 00:18:45.060 --> 00:18:50.520 C'est-à-dire que, au fond, si il n'y avait pas eu la guerre, si il n'y avait pas eu 332 00:18:50.720 --> 00:18:53.850 les attentats, si il n'y avait pas eu la volonté d'un peuple de se 333 00:18:54.050 --> 00:18:56.880 rebeller, d'être indépendant, d'être libre : le peuple 334 00:18:57.080 --> 00:18:57.840 algérien, 335 00:18:59.100 --> 00:19:01.320 eh bien, ils auraient continué leur petite vie chez eux. 336 00:19:01.520 --> 00:19:04.260 Ils n'avaient pas envie de partir particulièrement. 337 00:19:04.870 --> 00:19:07.050 Eh bien, c'est quand même très difficile de quitter 338 00:19:07.250 --> 00:19:08.010 sa maison, les photos 339 00:19:08.220 --> 00:19:09.630 les meubles, etc. 340 00:19:10.430 --> 00:19:13.800 Ce que je retrouve d'ailleurs, dans votre texte Camille, c'est que ce sont 341 00:19:14.000 --> 00:19:17.640 des femmes qui abandonnent leurs enfants parfois ; qui laissent leurs 342 00:19:17.840 --> 00:19:22.800 enfants, qui laissent tout derrière elles, pour traverser des terres 343 00:19:23.000 --> 00:19:23.760 hostiles. 344 00:19:23.960 --> 00:19:24.990 Une mer hostile. 345 00:19:26.130 --> 00:19:31.510 Et donc, ma grand-mère arrive à Toulouse : folle ! Vraiment, elle a 346 00:19:32.900 --> 00:19:34.970 une crise de folie dans l'avion. 347 00:19:35.170 --> 00:19:39.710 Leïla, qui est très vieille, fait une sorte d'embolie pulmonaire. 348 00:19:39.910 --> 00:19:40.670 Mon père 349 00:19:40.870 --> 00:19:44.960 me raconte qu'une ambulance les attend au pied de l'avion, 350 00:19:45.160 --> 00:19:48.230 sur le tarmac, et les seules à leur tendre la main à cette 351 00:19:48.430 --> 00:19:53.060 époque là, ce sont des Soeurs, des religieuses de Notre-Dame 352 00:19:53.260 --> 00:19:56.690 de la compassion ; puisque rien n'a été préparé. C'est-à-dire qu'on 353 00:19:56.890 --> 00:20:00.680 accueille des milliers, des centaines de milliers de ceux qu'on 354 00:20:00.880 --> 00:20:02.360 appelle les "Pieds-Noirs" 355 00:20:02.630 --> 00:20:03.980 mais on ne sait pas comment les accueillir : 356 00:20:04.180 --> 00:20:04.940 rien n'est prêt ! 357 00:20:05.140 --> 00:20:08.690 Bon. Et donc, des religieuses, ce qu'on appellerait aujourd'hui des 358 00:20:08.890 --> 00:20:12.170 ONG, les accueillent sur le tarmac de Toulouse. 359 00:20:12.370 --> 00:20:19.580 Et là, en effet, cette expérience de l'exil brutal, je ne crois pas qu'ils 360 00:20:19.780 --> 00:20:21.990 aient eu le temps de se préparer, même psychologiquement. 361 00:20:22.370 --> 00:20:25.370 Elle repousse l'idée que : oui, il va falloir tout abandonner. 362 00:20:25.570 --> 00:20:28.700 Et d'ailleurs, ils cultivent, mes grands-parents, le désir de retourner 363 00:20:28.900 --> 00:20:30.800 en Algérie pendant plusieurs années. 364 00:20:31.430 --> 00:20:33.680 Enfin, l'idée qu'ils vont pouvoir reprendre leur vie d'avant. 365 00:20:33.880 --> 00:20:34.640 Idée folle. Donc 366 00:20:35.000 --> 00:20:36.290 ça affecte le corps. 367 00:20:36.780 --> 00:20:40.070 Je veux dire ces histoires là, tout quitter, quitter sa maison, 368 00:20:40.270 --> 00:20:41.030 etc. 369 00:20:41.230 --> 00:20:44.030 n'est pas sans conséquences sur le corps. 370 00:20:44.230 --> 00:20:47.050 Donc, elle maigrit, elle vieillit, ses cheveux blanchissent et 371 00:20:47.420 --> 00:20:49.870 quelques semaines plus tard, quand mon grand-père la retrouve, 372 00:20:50.070 --> 00:20:52.100 il ne la reconnaît pas ; et 373 00:20:52.300 --> 00:20:58.130 l'impact, même si je n'aime pas ce mot, met sur le corps physique de l'exil, 374 00:20:58.400 --> 00:21:02.300 va se retrouver aussi des années plus tard, dans le fait que ma 375 00:21:02.500 --> 00:21:05.420 grand-mère se gorge de miel, de sucre et de gâteaux. 376 00:21:05.750 --> 00:21:11.510 Elle se remplit là où elle a été vidée. Vidée de son existence d'avant. 377 00:21:11.750 --> 00:21:15.640 Je pense que oui, le rapport à la nourriture, au corps, est très particulier 378 00:21:15.840 --> 00:21:16.600 dans un cas d'exil. 379 00:21:16.800 --> 00:21:19.940 Je pense que dans les témoignages que vous avez pu recueillir, 380 00:21:20.140 --> 00:21:21.200 vous avez dû le voir. 381 00:21:21.400 --> 00:21:26.700 - Si je peux lire un petit passage : "Marcel ne reconnaît pas sa femme. 382 00:21:27.000 --> 00:21:31.220 Ses cheveux ont entièrement blanchi. Un double menton épaissit son visage. 383 00:21:31.420 --> 00:21:34.560 Ses paupières boursouflées, transforment ses yeux en de petites 384 00:21:34.760 --> 00:21:35.880 billes brunes affolées. 385 00:21:36.570 --> 00:21:39.240 Au réfectoire, elle ne peut réfréner ses pulsions alimentaires. 386 00:21:39.440 --> 00:21:41.790 Elle réclame les restes, dissimule des quignons de pain, des 387 00:21:42.240 --> 00:21:45.510 morceaux de fromage au fond de ses poches. Avec sa serviette 388 00:21:45.710 --> 00:21:48.750 de table, elle enveloppe des pâtisseries qu'elle glisse dans son sac à main. 389 00:21:49.140 --> 00:21:51.300 Quand elle se réveille au milieu de la nuit, elle se gave." 390 00:21:51.500 --> 00:21:53.490 - Moi, je me souviens de ma grand-mère Viviane. 391 00:21:54.540 --> 00:21:55.440 J'étais une petite fille. 392 00:21:55.640 --> 00:21:56.520 Je suis née en 1976. 393 00:21:56.720 --> 00:22:00.330 Quatorze ans après leur arrivée en France, je me souviens 394 00:22:00.530 --> 00:22:02.220 de la peur de manquer. 395 00:22:03.100 --> 00:22:03.970 Et ça, c'était enfin, quand 396 00:22:04.380 --> 00:22:07.470 elle nous servait à table, il y avait toujours une omelette, alors 397 00:22:07.670 --> 00:22:11.370 une tortilla, parce qu'elle avait cette habitude espagnole, on 398 00:22:11.570 --> 00:22:14.550 va dire une tortilla, puis de la viande, puis du couscous 399 00:22:14.750 --> 00:22:15.510 puis voilà, 400 00:22:15.710 --> 00:22:17.640 puis elle nous gavait, comme ça, parce que je pense qu'elle avait 401 00:22:18.800 --> 00:22:19.560 peur du manque, en fait. 402 00:22:19.760 --> 00:22:22.500 - Alors Viviane, c'est aussi une femme combative. 403 00:22:23.010 --> 00:22:27.470 C'est une femme qui veut résister à la dureté des conditions de l'arrivée 404 00:22:27.670 --> 00:22:28.430 et d'accueil, des 405 00:22:28.680 --> 00:22:29.820 difficultés matérielles. 406 00:22:30.020 --> 00:22:34.320 Vous décrivez comment ils sont, finalement, avec son mari, hébergés 407 00:22:34.520 --> 00:22:40.050 à Angers, dans une sorte de cave. - Alors, on leur fait miroiter un travail 408 00:22:40.260 --> 00:22:42.600 près d'Angers, aux Ponts-de-Cé. 409 00:22:44.370 --> 00:22:47.760 Ma grand-mère pense que mon grand-père a trouvé une maison, et quand 410 00:22:47.960 --> 00:22:52.410 ils arrivent dans cette maison, en fait, elle comprend que l'on leur 411 00:22:52.610 --> 00:22:53.370 attribue la cave. 412 00:22:53.990 --> 00:22:57.120 Et donc, pendant que, je sais que parmi les lecteurs qui m'ont écrit, 413 00:22:57.380 --> 00:23:00.150 c'est un aspect du livre qui les a beaucoup marqués. 414 00:23:00.450 --> 00:23:02.850 Parce que mes grands-parents, pendant un an, vont vivre avec deux 415 00:23:03.050 --> 00:23:06.870 enfants relativement petits : de dix et neuf ans, dans cette cave, qui va 416 00:23:07.070 --> 00:23:09.780 être inondée, alors que c'est un des hivers les plus froids qu'ait 417 00:23:09.980 --> 00:23:10.860 connu la France. 418 00:23:12.270 --> 00:23:16.410 Et ils vont devoir se battre pour sortir de cette cave. 419 00:23:17.150 --> 00:23:20.250 Mais, je me demande si, aujourd'hui encore, nous en sommes 420 00:23:20.450 --> 00:23:21.660 sortis, nous, mes parents, 421 00:23:21.860 --> 00:23:23.250 moi, enfin, mon père, moi, etc. 422 00:23:23.940 --> 00:23:26.190 D'une certaine manière, ça demande un effort énorme de sortir 423 00:23:26.390 --> 00:23:27.150 de cette cave. 424 00:23:27.350 --> 00:23:30.540 - Oui et puis, on sent bien qu'elle veut faire bonne figure, quoi 425 00:23:30.740 --> 00:23:31.500 qu'il arrive. 426 00:23:32.190 --> 00:23:38.280 Et dans ce petit passage, par exemple : "c'est début janvier 1963. 427 00:23:38.480 --> 00:23:39.930 C'est leur premier hiver en France. 428 00:23:40.130 --> 00:23:45.030 Viviane a revêtu son tailleur imitation Chanel, à motif pied-de-poule. 429 00:23:45.230 --> 00:23:48.720 Par-dessus son chemisier crème, flotte le collier de ses premières années 430 00:23:48.920 --> 00:23:50.940 de mariage. La veille du rendez-vous, 431 00:23:51.140 --> 00:23:54.390 elle a soumis ses cheveux à une teinture rouge, unique couleur en 432 00:23:54.590 --> 00:23:56.250 promotion au Félix Potin" 433 00:23:56.450 --> 00:24:00.060 Il y a quand même cette idée que, il faut résister aussi à la 434 00:24:00.260 --> 00:24:05.940 cible du rejet, des stéréotypes, des discriminations qui sont portées 435 00:24:06.140 --> 00:24:09.420 dans la société française, sur les "pieds-noirs" et faire bonne figure. 436 00:24:09.620 --> 00:24:13.770 - Oui, je crois qu'elle veut se fondre dans la masse. 437 00:24:14.040 --> 00:24:15.180 Elle veut disparaître. 438 00:24:15.380 --> 00:24:18.300 Elle ne veut pas qu'on la stigmatise. 439 00:24:18.500 --> 00:24:20.610 C'est une femme qui a, sans cesse, été reléguée. 440 00:24:22.050 --> 00:24:25.230 Quand elle quitte, elle est née à Tlemcen. Quand elle quitte Tlemcen 441 00:24:25.430 --> 00:24:26.760 à 15 ans et qu'elle arrive à Oran, ça 442 00:24:26.960 --> 00:24:29.460 c'est un aspect qui n'est pas vraiment dans mon livre parce que ce n'était 443 00:24:29.660 --> 00:24:30.450 pas le sujet de mon livre, mais 444 00:24:30.650 --> 00:24:34.020 quand on arrivait à Oran et qu'on était juif à Oran, 445 00:24:34.290 --> 00:24:38.010 notamment, au début des années 1940, on vivait une forme de relégation. 446 00:24:38.210 --> 00:24:42.870 Puis, quand elle arrive en France, elle vit une relégation maximum. 447 00:24:43.440 --> 00:24:45.480 Et en fait, oui, 448 00:24:46.200 --> 00:24:48.960 mon grand-père et elle, vont vouloir se fondre dans la masse. 449 00:24:49.160 --> 00:24:50.220 Ne pas faire de vagues. 450 00:24:50.460 --> 00:24:53.520 Je pense que la première génération à faire une vague, c'est finalement moi 451 00:24:53.720 --> 00:24:58.230 en écrivant ce livre, et en disant : voilà ce qui s'est passé ! Sans, disons, 452 00:24:58.430 --> 00:25:01.710 sans stigmatiser personne mais juste en racontant cette histoire. 453 00:25:01.910 --> 00:25:05.580 - Vous avez d'ailleurs conscience que cette expérience, et peut-être 454 00:25:05.780 --> 00:25:08.610 celles qui sont vécues par les femmes syriennes, africaines qui arrivent 455 00:25:09.120 --> 00:25:10.170 en Europe aujourd'hui. 456 00:25:10.560 --> 00:25:13.890 Et il y a un passage dans le livre où vous vous demandez comment votre 457 00:25:14.090 --> 00:25:17.360 arrière-grand-mère les aurait accueillies, enfin, 458 00:25:17.560 --> 00:25:20.730 aurait perçu ces femmes qui arrivent en Méditerranée. 459 00:25:20.930 --> 00:25:25.290 Donc, je me retourne vers Camille et vous allez parler d'elles, dans "les Damnées de la mer". 460 00:25:25.490 --> 00:25:31.200 - Vous voulez absolument me passer ce papier, je crois, excusez-moi. Dans Les "Damnées de la mer" 461 00:25:31.400 --> 00:25:35.760 vous proposez donc cette enquête ethnographique qui suit toutes les 462 00:25:35.960 --> 00:25:40.080 étapes des circulations méditerranéennes de ces femmes, vers l'Europe. 463 00:25:40.740 --> 00:25:47.070 Et vous, vous voulez présenter en fait, une autre image que celle qui est 464 00:25:47.270 --> 00:25:50.520 véhiculée habituellement dans les médias et dans les discours politiques : 465 00:25:50.820 --> 00:25:53.730 elles ne sont ni victimes, ni héroïnes. 466 00:25:53.930 --> 00:25:56.700 Vous dites que : "si elles sont des survivantes, elles sont également 467 00:25:56.900 --> 00:26:00.600 des aventurières, des stratèges, des meneuses parfois" 468 00:26:01.230 --> 00:26:05.550 Et donc, vous nous invitez à féminiser notre regard sur ces migrations, pour 469 00:26:06.570 --> 00:26:10.680 restituer une dimension féminine peut-être particulière, dans toute 470 00:26:10.880 --> 00:26:11.640 sa complexité. 471 00:26:12.030 --> 00:26:13.210 Qu'est-ce que vous entendez par là ? 472 00:26:13.410 --> 00:26:19.060 - Alors bon, l'idée, c'était d'une part, peut-être revenir sur le format 473 00:26:19.260 --> 00:26:20.020 d'écriture. 474 00:26:20.220 --> 00:26:22.420 Le fait d'écrire un livre, c'est, moi, je suis 475 00:26:22.620 --> 00:26:25.180 plutôt habituée à écrire des articles ; et ce qui est vraiment 476 00:26:25.380 --> 00:26:27.700 intéressant, c'est que ça permet de laisser de la place justement 477 00:26:27.900 --> 00:26:30.880 à l'épaisseur des trajectoires, à la complexité des trajectoires et 478 00:26:31.280 --> 00:26:34.420 juste pour rebondir sur ce que disait Olivia, parce que je trouve 479 00:26:34.620 --> 00:26:35.590 ça vraiment intéressant, c'est 480 00:26:35.890 --> 00:26:39.460 le moment de la décision de partir en fait : revenir sur ce moment là 481 00:26:39.660 --> 00:26:40.960 par exemple, pour donner un exemple. 482 00:26:42.340 --> 00:26:44.320 J'ai pu, à travers le livre, revenir sur les différentes 483 00:26:44.520 --> 00:26:48.280 temporalités. Montrer qu'il y avait de l'urgence, dans la décision de 484 00:26:48.480 --> 00:26:52.780 partir, et qu'il y avait aussi des choses qui étaient depuis longtemps 485 00:26:53.020 --> 00:26:54.190 en fait, qui se tramaient depuis longtemps. 486 00:26:54.390 --> 00:26:57.430 Et je trouve qu'on voit très bien, dans le livre d'Olivia 487 00:26:57.630 --> 00:27:01.270 justement, la façon dont on va petit à petit, arriver vers 488 00:27:01.470 --> 00:27:03.580 cette décision inexorable, et cette décision qui, finalement, 489 00:27:03.970 --> 00:27:05.740 à l'initiative, quand même en grande partie des femmes, ce 490 00:27:05.940 --> 00:27:07.810 qui est souvent le cas, dans les histoires migratoires ; même 491 00:27:08.110 --> 00:27:10.270 si c'est toujours même si il y a toujours du collectif aussi. 492 00:27:10.510 --> 00:27:12.940 C'est aussi cette tension entre l'individuel et du collectif. 493 00:27:13.300 --> 00:27:15.850 En fait, j'avais vraiment envie de retravailler cette figure de 494 00:27:16.050 --> 00:27:19.480 la migration féminine, parce qu'il est vrai, qu'on a tendance à se 495 00:27:19.680 --> 00:27:23.860 représenter les femmes souvent, ou comme finalement, des victimes d'un 496 00:27:24.060 --> 00:27:28.990 mécanisme autoritaire machiste, qui ferait bien qu'elles suivent leur mari, ou 497 00:27:29.410 --> 00:27:31.030 que l'on prend la décision pour elles 498 00:27:31.630 --> 00:27:32.390 etc. 499 00:27:32.640 --> 00:27:35.560 ou qu'elles sont même victimes pour le pire. Au pire : victimes de traite. 500 00:27:35.770 --> 00:27:37.070 Enfin, c'est ce qui arrive à certaines femmes effectivement 501 00:27:37.270 --> 00:27:40.030 mais ce n'est pas l'ensemble des femmes migrantes 502 00:27:40.420 --> 00:27:43.420 et par ailleurs, à cette idée, que si elles migrent, c'est parce que 503 00:27:43.620 --> 00:27:44.740 ce sont des femmes émancipées. 504 00:27:44.940 --> 00:27:47.560 Ça me dérangeait beaucoup cette idée que la migration 505 00:27:47.760 --> 00:27:49.210 finalement, était une forme d'émancipation. 506 00:27:49.580 --> 00:27:51.790 Eh bien, on le voit dans le livre, et je crois qu'on 507 00:27:51.990 --> 00:27:52.910 le voit aussi dans votre livre : 508 00:27:53.110 --> 00:27:54.550 et c'est beaucoup plus compliqué que ça, en fait ! 509 00:27:55.120 --> 00:27:59.320 Et c'est dans cette tension, là, entre justement, émancipation et en même 510 00:27:59.520 --> 00:28:00.820 temps, vulnérabilisation 511 00:28:01.240 --> 00:28:04.810 parce que ces femmes, malgré tout, au fil de leur exil 512 00:28:05.080 --> 00:28:10.330 puisqu'il s'agit bien d'exil, subissent toute une série de violences, 513 00:28:10.530 --> 00:28:12.850 de dépossession qui font qu'elles sont vulnérabilisées mais 514 00:28:13.180 --> 00:28:15.850 en même temps, il y a des marges d'autonomie. 515 00:28:16.060 --> 00:28:17.440 Il y a de la reconquête de soi. 516 00:28:17.640 --> 00:28:20.020 Il y a un travail, effectivement, sur le corps, par exemple, qui 517 00:28:20.220 --> 00:28:25.300 fait qu'on va porter une attention particulière aux soins 518 00:28:25.500 --> 00:28:28.600 du corps, à l'esthétique, aux routines aussi du corps et 519 00:28:28.940 --> 00:28:31.780 effectivement, le rapport à la nourriture peut en faire partie 520 00:28:31.980 --> 00:28:32.740 également, oui et 521 00:28:32.940 --> 00:28:35.860 donc, toutes ces habitudes qu'on va prendre, que l'on va reprendre 522 00:28:36.310 --> 00:28:37.840 et qui permettent aussi d'avancer 523 00:28:38.040 --> 00:28:41.040 parce que c'est vrai, que ce n'est pas vraiment l'objet de mon livre 524 00:28:41.240 --> 00:28:44.640 mais c'est quelque chose qu'on retrouve aussi et qui est un peu implicite c'est : 525 00:28:45.220 --> 00:28:46.120 comment est-ce qu'on fait ? 526 00:28:46.320 --> 00:28:47.650 Comment on vit avec le traumatisme ? 527 00:28:47.850 --> 00:28:50.590 Comment on vit avec le fait d'avoir justement 528 00:28:50.890 --> 00:28:51.650 survécu ? 529 00:28:51.850 --> 00:28:55.720 Toutes les femmes dont je parle, elles ont vécu la mort de leurs proches. 530 00:28:55.920 --> 00:28:59.470 La mort tragique de leurs proches. Que ce soit au lieu d'origine ou 531 00:28:59.670 --> 00:29:00.430 en route et donc 532 00:29:00.630 --> 00:29:03.670 comment on survit aussi à ça, et comment on se reconstruit ? 533 00:29:03.870 --> 00:29:06.070 Comment on se construit une trajectoire 534 00:29:06.270 --> 00:29:09.730 malgré tout. - Alors, ce qu'il y a de très intéressant, c'est aussi tout ce 535 00:29:09.930 --> 00:29:12.760 chapitre qui montre que la migration, c'est aussi une expérience corporelle. 536 00:29:13.450 --> 00:29:15.880 Et ça, je pense que c'est assez nouveau dans le champ des études 537 00:29:16.080 --> 00:29:20.020 sur les migrations : de montrer ce que la migration fait au corps, 538 00:29:20.560 --> 00:29:23.470 et pas seulement en termes d'effets du fait du traumatisme. 539 00:29:23.670 --> 00:29:26.770 - Oui, alors ça, c'est l'influence des féministes. 540 00:29:27.130 --> 00:29:28.630 C'est à force de lire des féministes, 541 00:29:28.830 --> 00:29:34.600 on ne pense plus, aussi, qu'à travers leur regard et la façon dont elles 542 00:29:34.800 --> 00:29:37.000 travaillent le corps, justement comme politique. 543 00:29:37.460 --> 00:29:41.590 Et effectivement, ce qui m'intéressait, c'était de montrer comment le corps 544 00:29:41.790 --> 00:29:45.850 des femmes, il est traversé par l'influence de ces mécanismes 545 00:29:46.050 --> 00:29:49.210 politiques, de ces contextes politiques qui font qu'elles deviennent des 546 00:29:49.410 --> 00:29:52.210 surnuméraires, qu'elles deviennent des indésirables et qu'elles sont 547 00:29:52.410 --> 00:29:54.190 aussi travaillées par la violence de la frontière. 548 00:29:54.390 --> 00:29:57.040 Mais c'est aussi, de montrer comment l'appropriation du corps, c'est 549 00:29:57.240 --> 00:29:59.620 un premier pas vers l'autonomie. 550 00:30:00.010 --> 00:30:02.200 De ce point de vue là, ce qui me semble intéressant, 551 00:30:02.400 --> 00:30:04.750 c'est ce que j'appelle : "féminiser" le regard ; c'est-à-dire que 552 00:30:04.950 --> 00:30:07.000 partir du point de vue des femmes, 553 00:30:07.420 --> 00:30:11.680 partir de la façon dont elles parlent et dont elles utilisent leur corps, 554 00:30:12.010 --> 00:30:15.220 c'est aussi jeter un regard différent sur les hommes. 555 00:30:15.420 --> 00:30:18.580 J'ai envie de dire qu'il y aurait un dernier chapitre à écrire qui 556 00:30:18.780 --> 00:30:20.170 serait aussi comment les hommes aussi, 557 00:30:20.680 --> 00:30:23.530 comment cette façon de travailler sur le corps des femmes nous permet 558 00:30:23.730 --> 00:30:25.810 aussi de retravailler, et 559 00:30:26.010 --> 00:30:26.930 ce que je n'ai pas fait dans le livre, la question 560 00:30:27.130 --> 00:30:30.100 des masculinités en migration parce que bien entendu, 561 00:30:30.850 --> 00:30:32.420 les femmes ont un corps mais les hommes aussi. 562 00:30:32.620 --> 00:30:34.750 Donc, il faudrait aller explorer ça aussi. 563 00:30:34.950 --> 00:30:37.510 Mais effectivement, ce parti pris du corps, en quelque sorte 564 00:30:37.710 --> 00:30:41.410 ça me semblait très important pour éclairer de façon nouvelle, l'expérience 565 00:30:41.610 --> 00:30:44.740 migratoire. - Il y a aussi des pages très intéressantes sur l'utilisation 566 00:30:44.940 --> 00:30:48.460 des réseaux sociaux et d'Internet : comme une forme de revalorisation 567 00:30:48.660 --> 00:30:54.310 de soi, comme espace d'expression, là où l'on est tenu au silence et 568 00:30:54.510 --> 00:30:55.330 à l'invisibilité. 569 00:30:55.750 --> 00:30:57.820 Je ne sais pas s'il y a des travaux en ce moment, sur ces questions là 570 00:30:58.020 --> 00:31:01.390 mais j'imagine que c'est ce que vous ont dit les femmes, que vous 571 00:31:01.590 --> 00:31:03.460 avez interviewées, pour cette étude ? 572 00:31:03.660 --> 00:31:05.320 - Oui, il y a beaucoup de travaux là-dessus. 573 00:31:05.520 --> 00:31:06.400 Moi, je raconte dans le livre, je crois 574 00:31:06.600 --> 00:31:09.670 que ce qui m'a interpellée, c'est que la première chose que demandaient 575 00:31:09.870 --> 00:31:12.970 les personnes qui arrivaient aux frontières c'était : une connexion 576 00:31:13.170 --> 00:31:13.930 Internet. Même avant 577 00:31:14.130 --> 00:31:16.550 d'avoir, à la limite, même avant d'avoir un verre d'eau : une 578 00:31:16.750 --> 00:31:19.410 connexion Internet. C'est-à-dire que, la connexion Internet 579 00:31:19.610 --> 00:31:22.980 est devenue quelque chose de vital. On peut toujours s'amuser à stigmatiser 580 00:31:23.180 --> 00:31:23.940 les réseaux sociaux, etc. mais 581 00:31:24.330 --> 00:31:27.870 de fait, pour les personnes qui arrivent, c'est devenu une ressource 582 00:31:28.070 --> 00:31:31.110 absolument fondamentale, ne serait-ce que pour rester en 583 00:31:31.310 --> 00:31:33.840 lien avec ceux qu'on a perdus en route. 584 00:31:34.040 --> 00:31:35.730 Avoir des nouvelles. Donner des nouvelles. 585 00:31:36.450 --> 00:31:38.070 Il y a eu des histoires de familles dispersées. 586 00:31:38.270 --> 00:31:39.240 C'est encore le cas aujourd'hui. 587 00:31:39.440 --> 00:31:42.720 Encore aujourd'hui, on met les familles qui arrivent au sud de l'Europe 588 00:31:42.920 --> 00:31:44.220 en quarantaine, dans des bateaux. 589 00:31:44.420 --> 00:31:47.190 On les sépare ; et donc, on n'a pas de nouvelles, tout d'un coup, des proches 590 00:31:47.390 --> 00:31:49.830 et donc la connexion, c'est important pour ça ; mais aussi pour se 591 00:31:50.030 --> 00:31:52.530 reconstituer, pour se reconstruire une image en migration. 592 00:31:52.730 --> 00:31:54.480 - Je voudrais lire un petit passage, 593 00:31:55.890 --> 00:32:00.090 un petit paragraphe où vous écrivez : "Seules vraiment ? Critique de la notion 594 00:32:00.290 --> 00:32:01.470 de migration autonome. 595 00:32:01.890 --> 00:32:06.210 Pourquoi ce terme de migration autonome devrait-il être réservé aux femmes ? 596 00:32:06.570 --> 00:32:08.430 Quoique c'est le cas dans de nombreux travaux. 597 00:32:08.630 --> 00:32:10.980 Pourquoi n'est-il guère appliqué aux hommes qui partent seuls ? 598 00:32:11.280 --> 00:32:14.880 L'usage de cette expression semble, par ailleurs, soutenir une vision 599 00:32:15.080 --> 00:32:17.240 positive de la migration féminine isolée. 600 00:32:17.580 --> 00:32:20.790 Partir seule serait le signe d'un élan émancipateur. 601 00:32:21.180 --> 00:32:24.390 Au pays de la destination, les migrantes autonomes symboliseraient 602 00:32:24.590 --> 00:32:28.080 la réussite de l'intégration, en particulier, lorsqu'elles se marient 603 00:32:28.280 --> 00:32:29.310 avec un autochtone. 604 00:32:29.510 --> 00:32:33.780 Ainsi, utiliser l'expression "migrations autonomes", semble effacer toute forme 605 00:32:33.980 --> 00:32:36.150 de contrôle et d'encastrement social." 606 00:32:36.350 --> 00:32:39.750 Et donc vous, vous parlez d'autonomie sous contraintes. 607 00:32:39.950 --> 00:32:42.610 Autonomie en tension, autonomie sous contraintes. 608 00:32:42.810 --> 00:32:46.470 L'idée, c'est que ces femmes, comme le montrent 609 00:32:46.670 --> 00:32:47.940 en général les travaux sur le genre. 610 00:32:48.140 --> 00:32:52.410 Il y a des aspects de leur trajectoire qui vont dans le sens d'une autonomie 611 00:32:52.610 --> 00:32:54.960 et d'autres, qui vont moins dans le sens d'une autonomie ; mais 612 00:32:55.160 --> 00:32:57.810 peut-être que pour avancer sur certains plans, elles sont obligées de renoncer 613 00:32:58.010 --> 00:32:58.800 à certaines choses aussi. 614 00:32:59.000 --> 00:33:02.310 Et c'est cette tension là qui en fait m'intéressait, plutôt que de parler 615 00:33:02.510 --> 00:33:04.860 d'émancipation en migration, tout simplement. 616 00:33:05.060 --> 00:33:10.530 - Olivia, votre roman 617 00:33:10.730 --> 00:33:15.240 est écrit comme une sorte de polyphonie, de mosaïque où plusieurs personnages 618 00:33:15.600 --> 00:33:17.400 et plusieurs destins s'entremêlent. 619 00:33:17.910 --> 00:33:20.220 Qui fait le va-et-vient entre l'histoire, le passé 620 00:33:20.420 --> 00:33:26.170 l'actualité, les drames familiaux ? 621 00:33:26.460 --> 00:33:30.660 Et l'on voit aussi que vous avez un souci de recontextualiser ces périodes en 622 00:33:30.860 --> 00:33:33.930 vous appuyant sur des travaux historiques, notamment, ceux de Benjamin 623 00:33:34.130 --> 00:33:35.520 Stora que vous citez plusieurs fois. 624 00:33:36.660 --> 00:33:40.050 L'écriture en mille-feuille, si je peux me permettre, du roman. 625 00:33:40.740 --> 00:33:43.200 - Je suis un peu pâtissière. - Où différentes strates historiques s'entremêlent, répond-elle 626 00:33:44.610 --> 00:33:52.020 à une façon de combattre les faux effets d'une linéarité du récit ? 627 00:33:52.220 --> 00:33:56.430 - Mais je pense que, si vous voulez, la linéarité, ça n'existe pas. C'est-à-dire que 628 00:33:56.870 --> 00:33:58.050 ça n'existe pas dans la vie. 629 00:33:58.530 --> 00:34:02.460 On pense le temps comme : passé, présent, futur, donc comme une espèce 630 00:34:02.660 --> 00:34:03.420 de flèche. 631 00:34:03.620 --> 00:34:05.820 Mais en réalité, on est un mille-feuille de temporalité. 632 00:34:06.300 --> 00:34:08.610 Je suis à la fois le passé, le présent et le futur. 633 00:34:08.920 --> 00:34:12.480 Et je pense que, si vous voulez, j'avais cette nécessité 634 00:34:12.680 --> 00:34:15.270 mais qui s'est imposée à moi au fur et à mesure de l'écriture, d'essayer 635 00:34:15.470 --> 00:34:21.840 de montrer que le passé de mes grands-parents, percute 636 00:34:22.040 --> 00:34:26.970 mon présent de femme contemporaine et a des effets sur mes propres 637 00:34:27.170 --> 00:34:29.400 enfants qui représentent le futur 638 00:34:29.600 --> 00:34:30.870 si j'ose dire. 639 00:34:31.440 --> 00:34:34.800 Donc en fait, l'écriture, comme vous dites, en mille-feuille, elle 640 00:34:35.000 --> 00:34:35.940 s'impose d'elle-même. 641 00:34:36.180 --> 00:34:38.360 Pour moi, il n'y a pas de linéarité. 642 00:34:38.560 --> 00:34:42.750 Je pense qu'on est en effet de différentes strates et c'est à cela 643 00:34:42.950 --> 00:34:43.950 que s'attèle, enfin 644 00:34:44.340 --> 00:34:46.800 c'est cela que veut montrer le roman, je crois. 645 00:34:47.000 --> 00:34:49.800 - Et concrètement, comment vous avez procédé pour écrire ? 646 00:34:50.000 --> 00:34:51.690 - Alors là, c'est hyper compliqué. 647 00:34:51.890 --> 00:34:52.650 Je ne sais pas du tout. 648 00:34:52.860 --> 00:34:54.320 Je crois que enfin 649 00:34:54.520 --> 00:34:55.280 je ne sais pas, 650 00:34:55.480 --> 00:34:56.240 bien sûr que je sais ! 651 00:34:56.670 --> 00:35:02.040 J'ai d'abord écrit, pris beaucoup de notes sur des carnets et s'est 652 00:35:02.240 --> 00:35:03.210 imposé à moi 653 00:35:03.410 --> 00:35:05.400 la première scène, qui est la scène 654 00:35:05.940 --> 00:35:07.550 j'ai envie de dire : initiale, de 655 00:35:08.190 --> 00:35:11.400 l'enlèvement de mon grand-père ; et de l'enlèvement de mon grand-père 656 00:35:11.600 --> 00:35:14.500 découle tout le reste. 657 00:35:14.700 --> 00:35:16.800 D'une certaine manière, ce moment où ces hommes frappent 658 00:35:17.000 --> 00:35:17.760 à la porte, finalement 659 00:35:17.960 --> 00:35:21.960 toute notre vie, celle de la famille Elkaïm, oui celle 660 00:35:22.160 --> 00:35:25.620 de leurs enfants : de Marcel, Viviane et moi, de mon frère et de mon 661 00:35:25.820 --> 00:35:26.580 cousin. 662 00:35:26.780 --> 00:35:28.500 Toute notre vie est marquée par ce moment. 663 00:35:28.700 --> 00:35:30.060 Finalement, il se fait enlever. 664 00:35:30.260 --> 00:35:32.720 Quelles conséquences ça a sur nos vies aujourd'hui ? 665 00:35:33.360 --> 00:35:35.160 Mais on parlait de la cave tout à l'heure. 666 00:35:35.430 --> 00:35:36.750 J'ai quand même un gros problème. 667 00:35:36.950 --> 00:35:38.610 Je ne peux pas vivre dans un appartement sans cave, par exemple. 668 00:35:38.810 --> 00:35:41.070 J'ai besoin qu'il y ait une cave et je passe ma vie 669 00:35:41.270 --> 00:35:42.030 à ranger la cave. 670 00:35:42.230 --> 00:35:47.520 Alors, vous voyez comme cette histoire de cave marque encore ma vie de 671 00:35:47.720 --> 00:35:48.480 femme aujourd'hui. 672 00:35:49.110 --> 00:35:54.600 C'est-à-dire que je pense que cette passion pour les caves - Cette situation de traumatisme ou de silence. 673 00:35:55.530 --> 00:35:56.290 - Evidemment. 674 00:35:56.490 --> 00:36:01.500 Mais évidemment, quand mon fils est né Ruben, qui, aujourd'hui, a 10 ans 675 00:36:02.250 --> 00:36:05.140 est entré pour la première fois à l'école, en petite section. 676 00:36:05.790 --> 00:36:09.630 Je m'accrochais aux grilles en pleurant. Alors peut-être que certaines mamans 677 00:36:09.830 --> 00:36:10.590 le font, mais j'ai 678 00:36:10.790 --> 00:36:13.340 réalisé après que cette espèce de folie 679 00:36:13.750 --> 00:36:16.620 que j'avais avec l'école, était peut-être liée au fait que 680 00:36:16.820 --> 00:36:19.320 mon père avait subi un attentat sur le chemin de l'école. 681 00:36:20.160 --> 00:36:22.620 Mais j'ai mis du temps à m'apercevoir qu'il y avait quelque chose qui 682 00:36:22.820 --> 00:36:23.580 se percutait là. 683 00:36:23.780 --> 00:36:27.420 - Et votre activité de journaliste, en quoi elle intervient ? - Alors 684 00:36:27.620 --> 00:36:30.780 elle me permet de dire que rien de ce qui est humain est étranger. 685 00:36:31.320 --> 00:36:35.400 C'est-à-dire que, quand j'écrivais ce livre, j'ai eu la chance de rencontrer 686 00:36:35.760 --> 00:36:36.890 une femme réfugiée. 687 00:36:37.090 --> 00:36:40.470 J'ai un peu de mal avec le mot migrante mais j'ai eu la chance de rencontrer 688 00:36:40.670 --> 00:36:41.430 une femme réfugiée. 689 00:36:41.630 --> 00:36:45.810 J'avais comme perspective de faire un article sur ces femmes réfugiées 690 00:36:46.010 --> 00:36:50.040 qui accouchent toutes seules, en France, et qui n'ont pas de logement 691 00:36:50.240 --> 00:36:55.650 et qui se retrouvent dans les maternités à traîner avec leur nouveau né, sans 692 00:36:55.850 --> 00:36:56.670 avoir nulle part où aller. 693 00:36:57.950 --> 00:36:59.670 Ça me provoquait une douleur humaine 694 00:36:59.870 --> 00:37:04.650 on va dire ; et j'ai eu la chance de rencontrer une femme, qui m'a 695 00:37:04.850 --> 00:37:07.950 raconté tout son parcours, et qui a remonté toute seule comme ça, enfin 696 00:37:08.610 --> 00:37:10.200 toute seule, avec des groupes de femmes, 697 00:37:10.860 --> 00:37:15.180 l'Afrique ; et bon, je n'ai pas pu aller plus loin que deux heures 698 00:37:15.380 --> 00:37:18.450 d'entretiens et je n'ai pas pu faire ce sujet parce que je pense qu'il 699 00:37:18.650 --> 00:37:22.980 aurait fallu que j'aie votre expertise ou en tout cas, d'autres ressources 700 00:37:23.180 --> 00:37:27.810 que ma simple expertise journalistique. 701 00:37:28.170 --> 00:37:30.150 Mais je sais que c'est un destin 702 00:37:30.350 --> 00:37:33.900 cette femme, qui m'a beaucoup marquée et je pense que, voilà, on 703 00:37:34.100 --> 00:37:37.470 retrouve ça dans mon livre, que je me suis beaucoup inspirée 704 00:37:37.670 --> 00:37:41.120 de cette femme pour imaginer la détresse des miens, dans les années 1960 705 00:37:41.320 --> 00:37:43.860 même si c'est, évidemment, d'un point de vue géopolitique, politique, 706 00:37:44.940 --> 00:37:45.990 ça n'a rien à voir. Vraiment 707 00:37:46.440 --> 00:37:50.490 les femmes migrantes ou réfugiées aujourd'hui n'ont pas le même destin 708 00:37:50.690 --> 00:37:52.650 qu'ont eu mes grands-mères et arrière-grands-mères. 709 00:37:52.920 --> 00:37:53.680 Ça n'a rien à voir. 710 00:37:53.880 --> 00:37:54.900 Ce n'est pas du tout le même contexte. 711 00:37:55.100 --> 00:37:56.220 - Camille, vous 712 00:37:56.880 --> 00:38:00.570 êtes géographe. Donc, on imagine que vous travaillez avec des statistiques, 713 00:38:00.770 --> 00:38:04.170 des cartes et des outils d'analyse du territoire et 714 00:38:04.390 --> 00:38:07.620 en fait, on a l'impression que cette étude a été beaucoup construite 715 00:38:07.820 --> 00:38:09.570 à partir de récits de femmes, d'entretiens. 716 00:38:10.380 --> 00:38:14.700 D'ailleurs, le livre démarre par la vie de Julienne. 717 00:38:16.170 --> 00:38:19.710 C'est un livre, vraiment, que l'on prend et que l'on ne peut pas lâcher tant que l'on ne l'a 718 00:38:20.280 --> 00:38:21.040 pas fini. 719 00:38:21.240 --> 00:38:23.850 Et en même temps, il y a cette rigueur de faire un état des lieux, très 720 00:38:24.050 --> 00:38:27.000 juste, des travaux qui sont menés sur ces questions de frontières, 721 00:38:27.200 --> 00:38:27.960 de migrations, etc. 722 00:38:29.550 --> 00:38:34.230 J'avais envie de vous poser la question aussi : comment vous écrivez un livre 723 00:38:34.430 --> 00:38:39.090 comme ça, à partir de votre thèse, de l'habilitation à diriger des 724 00:38:39.290 --> 00:38:40.050 recherches, est-ce 725 00:38:40.250 --> 00:38:43.380 qu'il y a eu une volonté de remettre tout à plat et d'écrire 726 00:38:43.580 --> 00:38:44.340 autrement ? 727 00:38:44.540 --> 00:38:47.190 - Oui, parce que la volonté c'était vraiment, pour revenir à 728 00:38:47.390 --> 00:38:49.530 ce que je disais au début, c'est-à-dire le fait que les chercheurs 729 00:38:49.730 --> 00:38:52.500 ont été vraiment interpellés sur cette question de la crise migratoire. 730 00:38:52.700 --> 00:38:56.500 Il a fallu apporter des réponses à un plus grand public quand même. 731 00:38:56.700 --> 00:38:58.020 Donc en fait, le livre s'y essaie. 732 00:38:58.220 --> 00:39:00.570 Je ne sais pas si il y arrive mais il essaie en tout cas d'apporter 733 00:39:01.200 --> 00:39:02.040 des réponses, pas 734 00:39:02.240 --> 00:39:04.050 seulement à mes pairs, à mes collègues, effectivement 735 00:39:04.980 --> 00:39:07.520 mais à apporter des choses à un public plus large. 736 00:39:07.720 --> 00:39:09.870 Donc en fait, je suis partie de ça. 737 00:39:10.070 --> 00:39:12.800 Après, ce qui s'est passé, c'est que je me suis rendu compte, 738 00:39:13.000 --> 00:39:14.370 j'ai eu une espèce de blocage d'écriture. 739 00:39:14.570 --> 00:39:19.020 Je me suis rendu compte que je ne pouvais pas saucissonner la vie 740 00:39:19.220 --> 00:39:19.980 des femmes. 741 00:39:20.180 --> 00:39:20.940 Je ne sais pas le dire autrement. 742 00:39:21.140 --> 00:39:24.540 C'est-à-dire qu'en fait, normalement, moi, je fais des approches 743 00:39:24.740 --> 00:39:26.340 très biographiques, très qualitatives. 744 00:39:26.540 --> 00:39:29.710 Je prends des trajectoires, des récits de femmes et 745 00:39:30.180 --> 00:39:33.750 je mets des petits morceaux pour illustrer ce dont je parle, des petits 746 00:39:33.950 --> 00:39:34.710 morceaux d'entretiens. 747 00:39:34.910 --> 00:39:39.390 Or là, ça m'a été littéralement impossible parce que j'avais 748 00:39:39.590 --> 00:39:40.530 l'impression de leur faire violence 749 00:39:40.730 --> 00:39:44.780 en fait. J'avais l'impression, une fois de plus, de couper leur histoire 750 00:39:45.120 --> 00:39:47.100 et c'est pour ça que je suis partie du récit de Julienne 751 00:39:47.730 --> 00:39:51.240 parce que, parmi les femmes que j'ai rencontrées, il y en a eu 752 00:39:51.440 --> 00:39:53.070 beaucoup mais parmi celles que j'ai rencontrées 753 00:39:53.270 --> 00:39:57.690 il y en a quelques unes que j'ai eu la chance de pouvoir suivre, à 754 00:39:57.890 --> 00:39:59.430 plusieurs étapes de leur parcours : 755 00:39:59.630 --> 00:40:03.530 Julienne en fait partie et donc, voilà avec l'accord de Julienne 756 00:40:03.900 --> 00:40:07.830 j'ai voulu restituer son récit à la première personne, et ça m'a permis 757 00:40:08.030 --> 00:40:10.440 de dépasser ce stade là, de dire : voilà, maintenant que je 758 00:40:10.640 --> 00:40:13.550 vous ai expliqué un petit peu ou que Julienne plutôt vous a expliqué 759 00:40:13.750 --> 00:40:14.510 ce que c'est, on va pouvoir 760 00:40:14.710 --> 00:40:16.810 un peu décortiquer tout ça. 761 00:40:17.250 --> 00:40:18.780 On va reprendre les différentes étapes. 762 00:40:19.050 --> 00:40:20.550 On va reprendre les différents aspects. 763 00:40:20.750 --> 00:40:23.520 On va parler d'autres femmes aussi mais au moins, en partant d'elles 764 00:40:23.760 --> 00:40:28.080 j'avais l'impression de ne pas, comment dire, de ne pas trop simplifier 765 00:40:28.280 --> 00:40:32.010 le propos et aussi, de leur redonner la parole 766 00:40:32.210 --> 00:40:32.970 en quelque sorte. 767 00:40:33.170 --> 00:40:35.670 Parce que c'est quand même les grandes oubliées de cette affaire. 768 00:40:35.870 --> 00:40:39.260 - Ce sont des femmes qui ont besoin de beaucoup de confiance, enfin moi 769 00:40:39.460 --> 00:40:42.090 en tout cas, l'expérience que j'en ai faite, c'est qu'il faut vraiment 770 00:40:42.290 --> 00:40:44.730 beaucoup de temps pour recueillir cette parole qui, parfois 771 00:40:45.060 --> 00:40:46.020 est fragmentée. 772 00:40:46.660 --> 00:40:47.880 C'est des femmes qui ont du mal à dire. 773 00:40:48.080 --> 00:40:52.110 Elles ont traversé des épreuves monumentales que l'on a beaucoup 774 00:40:52.310 --> 00:40:55.090 de mal à concevoir, en fait 775 00:40:55.290 --> 00:40:56.050 exactement. 776 00:40:56.460 --> 00:41:00.270 Et moi, je suis très admirative de ce travail. - Ce qui est intéressant aussi 777 00:41:00.470 --> 00:41:05.250 c'est que les récits de l'intime ne chassent pas des aspects plus 778 00:41:05.610 --> 00:41:06.990 collectifs d'engagement. 779 00:41:07.190 --> 00:41:10.140 Vous avez aussi des passages sur les luttes de ces femmes. 780 00:41:10.530 --> 00:41:12.870 Tout le réseau d'acteurs qui les aide : les associations etc. 781 00:41:13.870 --> 00:41:17.410 avec une approche toujours critique. Donc, on a l'impression que cette réalité 782 00:41:17.610 --> 00:41:20.710 est vraiment perçue de toutes les manières possibles. 783 00:41:20.910 --> 00:41:24.280 - Oui, c'était important aussi parce que c'est parfois moins visible 784 00:41:24.480 --> 00:41:25.240 que pour les hommes. 785 00:41:25.440 --> 00:41:28.150 C'était important pour moi de mettre en lumière aussi ces formes de micro 786 00:41:28.350 --> 00:41:29.110 mobilisations, si on peut 787 00:41:29.310 --> 00:41:31.990 dire comme ça, enfin, ces formes de micro résistances ou de micro 788 00:41:32.190 --> 00:41:36.190 mobilisations que pouvaient mettre en oeuvre les femmes, y compris dans 789 00:41:36.390 --> 00:41:38.890 les situations les plus difficiles et les plus incertaines. 790 00:41:39.090 --> 00:41:42.730 Et donc, oui, effectivement, j'ai essayé de mettre l'accent là-dessus 791 00:41:42.930 --> 00:41:47.240 oui. - Mais je voulais vous retourner le compliment parce que 792 00:41:48.130 --> 00:41:56.170 je pense vraiment que les deux livres peuvent dialoguer vraiment. 793 00:41:56.710 --> 00:42:00.460 Cette articulation de l'individuel et du collectif, de la grande histoire 794 00:42:00.660 --> 00:42:04.120 et de ce que ça fait quand ça commence à bousculer les destins individuels 795 00:42:04.750 --> 00:42:06.370 et la part des femmes dans tout ça. 796 00:42:07.270 --> 00:42:11.420 Là, je pense qu'on arrive un peu à combler quelques lacunes. 797 00:42:11.620 --> 00:42:16.120 - Oui, et puis je vous encourage aussi à lire d'autres romans qui parlent 798 00:42:16.480 --> 00:42:19.540 de ces épopées féminines d'aujourd'hui ou d'hier, d'ailleurs. 799 00:42:19.740 --> 00:42:21.180 Merci vraiment à 800 00:42:21.380 --> 00:42:26.170 toutes les deux, je pense que vous avez pu bousculer un peu chacune 801 00:42:26.590 --> 00:42:27.350 vos... 802 00:42:27.550 --> 00:42:32.820 - Ce sont des odyssées, en fait, c'est vraiment, au sens presque grec 803 00:42:33.020 --> 00:42:33.780 quoi, 804 00:42:33.980 --> 00:42:36.040 vraiment des longs voyages, qu'elles entament, ces femmes là. 805 00:42:36.240 --> 00:42:38.860 - Mais dans l'exercice de cette table ronde, en fait 806 00:42:39.400 --> 00:42:43.060 on a vraiment pu ne pas être sur le grand écart absolu, entre 807 00:42:43.260 --> 00:42:46.090 la guerre d'Algérie et puis l'émigration d'aujourd'hui mais 808 00:42:46.290 --> 00:42:51.400 montrer toutes les ramifications de ces réalités là, qui sont complexes 809 00:42:51.600 --> 00:42:52.360 effectivement. 810 00:42:52.560 --> 00:42:55.330 En tout cas, je vous remercie beaucoup d'avoir accepté ce dialogue. 811 00:42:55.530 --> 00:42:56.290 - Merci beaucoup.